メニュー翻訳でランチタイムの回転率が改善した事例

■ ご依頼内容

ビジネス街にある飲食店 様

外国人観光客が増えたことはありがたいが
ランチタイムの回転率が悪くなり
地元の会社員たちの足が遠のいている。

■ 課題・背景

この店舗様では、

  • 地元の会社員の方が多く利用していた
  • しかし最近、来店が減ってきている
  • 観光客の方がランチ時に長時間滞在する傾向がある

という状況がありました。

特に、

  • メニューの理解に時間がかかる
  • 注文方法が分かりにくい
  • 支払い方法が伝わりにくい

ことが原因で、
ランチタイムに混雑しやすくなっていました。

■ 対応内容・工夫

そこで今回は、ランチタイム限定で、

  • メニューの英語翻訳
  • 注文方法の案内文
  • 支払い方法の説明

を分かりやすく整理し、翻訳しました。

ポイントは、

✔ 一目で理解できる表現
✔ 難しい単語を使わない
✔ 行動につながる文章

を意識したことです。

「読める英語」ではなく、
「すぐ行動できる英語」を重視しました。

■ 結果・変化

導入後は、

  • 注文までの時間が短縮
  • 滞在時間が適正化
  • 回転率が徐々に改善

という変化が見られるようになりました。

地元の会社員の方の来店も、
少しずつ戻ってきているとのことです。

■ 担当者よりひとこと

当初は、メニュー全体の翻訳を
ご希望されていましたが

まずは目の前にある
ランチタイム、という課題に対し
ランチタイム限定メニューの翻訳

という形で対応させていただきました。

翻訳は、言葉を変えること
だけではありません。

お店の課題や目的に合わせて設計することで、
経営のサポートにもつながるツールになります。

これからも、
現場で役立つ翻訳を
大切にしていきたいと思います。